香港教育当局在官方网站上就香港官方语言作出解释,否定粤语是官方语言,因为粤语只是一种方言。此举引发香港人的争议,现该官方网页上的解释已经删除。
教育局就「廣東話非法定中國方言」文章致歉
教育局對上月一篇在網站刊登的文章,將廣東話稱為「一種不是法定語言的中國方言」致歉。
教育局官方網頁最新刊出一篇題為「兩文三語」正面睇的文章,指根據《基本法》第九條,香港特別行政區的行政、立法和司法機關,除使用中文外,還可使用英文。廣東話是大部分本地人口的母語和中文口語。
教育局在局方網站的「最新消息」提到,文章內對「廣東話」的注釋,出現含糊不精準。
不過,教育局的聲明就將「不精準」的準字,寫成「批准」的「准」。
聲明又說,廣東話是大部份本地人口的母語和中文口語,中文教育是要讓學生掌握書面語,以及能說流利廣東話和普通話。
–
教育局連道歉聲明都寫錯字
教 育 局 在 局 方 網 站 的 「 最 新 消 息 」 提 到 , 文 章 內 對 「 廣 東 話 」 的 注 釋 , 出 現 含 糊 不 精 準 的 地 方 , 表 示 會 盡 快 修 訂 , 對 引 起 的 誤 會 深 表 歉 意 。
不 過 , 教 育 局 就 將 「 不 精 準 」 的 準 字 , 寫 成 「 批 准 」 的 「 准 」 。
一早講教育局由上至下都係一班垃圾
正確D黎講教畜由上至下都係為安定為錢先教書
有幾多真係大心教又有能力??
香港是一個國際大都會,與急速發展的中國並駕齊驅,同時面對鄰近地區的強大競爭,亟需發展兩文三語。雖然基本法規定中英雙語為本港法定語言,但接近97%本地人口,都以廣東話(一種不是法定語言的中國方言)作為家居及日常交際的常用語言,而英語則多作商業用途。至於中華人民共和國的法定語言,普通話的使用日見普遍,反映內地與香港經濟及文化的緊密聯繫。
這種複雜的語言環境,一方面是香港歷史發展的遺留,另一方面令我們成為東南亞地區更具競爭力的金融中心,領先地位一直保持。面對愈來愈激烈的全球化及資源的競爭,香港人須在價值、態度及技能上作好裝備,終身學習。
原文寫得好差下,我諗連中學 ..
東拼西湊咁整左段 “好似好有道理” 的歷史 ( or 故事 ? ) 出來,慘不忍睹 ~
終身學習更係九唔搭八。
眾所9知,一早叫教辱局同聞正屎務局正名番”中宣部香港分局”架啦!!!!!!
有道理喎
就算用速成,打個精字都有得揀個準字
無咩理由錯
小學年代, 「準」字同「准」字, 係重點去教.
教育電視都成日提.
教育局用大陸人寫文
應該起個寫手同佢老細底,好可疑⋯
那是大陸用的準,嘿。
可能出街前無俾過新聞主任睇
用word簡轉繁
有蝗混左入教育局了可能
肯定啦, 唔係點會咁寫
本文免翻墙链接:谷歌镜像 | 亚马逊镜像
相关日志
没有评论:
发表评论