2013年12月12日星期四

墙外楼: 《纽约时报》冒牌手语翻译混进曼德拉纪念大会

墙外楼
网络热门话题追踪 
Thousands of Free eBooks

BookBub brings you free & bargain national bestselling eBooks in the genres of your choice! Sign up now & join 1.5 million happy readers.
From our sponsors
《纽约时报》冒牌手语翻译混进曼德拉纪念大会
Dec 12th 2013, 07:12, by 墙外仙

12interpreter-articleLarge-v2
周二,奥巴马总统发表讲话称赞纳尔逊·曼德拉时,身旁的男子负责提供手语翻译。

南非库努——他身着深色套装,面无表情地站在那里,紧挨着奥巴马总统和其他几位在纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)纪念仪式上发表讲话的世界领导人,脖子上的蓝色安全挂带写着"国葬"的字样。他挥舞手臂做出各种手势,那些手势本应是给聋人识读的手语。

周三,手语专家表示该男子是个骗子。他们纷纷表示愤怒,因为这样一个对手语技能显然一无所知的骗子居然成为了大众的焦点。周二纪念仪式的讲台上一直都有这名男子的身影,看到他的不仅是索韦托这个9.3万人足球场里的观众,还有电视机前数以亿计的观众。

已经过去了不止24个小时,南非政府依然无法解释,这个骗子如何不仅通过了安检,而且还得到了这份工作。该男子的身份依然是个谜。

"这个'冒牌翻译'让南非手语成了笑柄,让南非手语翻译这个职业蒙羞,"约翰内斯堡聋人权利倡导组织南非聋人联合会(DeafSA)全国总监布鲁诺·德鲁琛(Bruno Druchen)说。在该组织发表在Facebook上的一份声明中,德鲁琛说,"聋人界十分愤怒。"

因骗子译员引发的全国性尴尬处境,只是政府在悼念仪式的组织和管理过程中似乎出现的诸多差错之一。这一差错让人们更加觉得,悼念仪式是曼德拉上周去世之后在匆忙之间草草就绪的。许多曾打算参加仪式的南非人抱怨说,公共交通陷于瘫痪,公交车根本等不来。

曼德拉的身后事还因周三的一些新闻报道而蒙羞,报道称,盗贼闯入了另一名受人尊敬的南非反种族隔离斗士、诺贝尔奖(Nobel)获得者德斯蒙德·M·图图(Desmond M. Tutu)位于开普敦的家。据《开普敦时报》(Cape Times)报道,窃案发生之时,图图正在参加悼念仪式。

德鲁琛在声明中指出了前述手语译员的诸多漏洞。

比如说,他没有使用指称曼德拉或雅各布·祖玛(Jacob Zuma)总统的特定手势。他的手势毫无意义。他翻译时没有使用面部表情、头部动作、耸肩或其他身体语言,这些都被认为是手语的固有元素。

声明说,"这是对手语的彻底嘲讽。"

本文免翻墙链接:谷歌镜像 | 亚马逊镜像

Shop Amazon's New Kindle Fire

相关日志

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论