(博谈网记者周洁编译报道)在中国,包二奶是成功的商人和政府官员"正常生活"的一部分,近年来,这些情妇在腐败丑闻中扮演着越来越明显的角色,甚至会告发她们的"恋人"。
他们和他们出手阔绰的"情人"或许也在推动中国一些大城市日益上涨的地产价格。这是因为这些妇女通常来自农村,她们常常要"恋人"给她们在城市靠近他工作的地方或住家附近购买公寓。这种做法令中国一些大城市的整个公寓住宅区充满了这样的女性。
今天,总部设在伦敦的Aeon杂志刊登了一位二奶的解释,她住在北京一所价值40万美元的公寓里。她说:"当地地产代理商瞄准的是欲在北京的地产泡沫中投资的省级官员和商人。这些男人带着他们的女人买下这些公寓作为投资。"她说,"一半的公寓是空的,令一半都是女孩。"
要具体说出中国有多少公寓是给情妇的住房,这几乎不可能,但在富人当中,包养情妇是一种普遍做法。2007年的一份政府报告说,因腐败丑闻落马的官员中大约90%都有情妇。有一名官员还有18名情妇。一名房地产开发商2011年对《纽约时报》表示,"包二奶就像打高尔夫球,都是昂贵的爱好。" 他每个月要花费6100美元包养一名20岁的艺术学院学生。
早在2010年,国营《北京晚报》估计单单在北京就有20万名情妇住在公寓里,并说,如果她们被赶出北京,会造成房价的"转折点"。
从那时起,住房价格一直在上扬、上扬。
相关日志
没有评论:
发表评论